Friday, January 31, 2025

No House Which Did Not Have a Corpse

Parshat Bo

by Rabbi Avi Billet

In the prelude to the 10th plague, the verse says (11:5) וּמֵ֣ת כָּל־בְּכוֹר֘ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ מִבְּכ֤וֹר פַּרְעֹה֙ הַיֹּשֵׁ֣ב עַל־כִּסְא֔וֹ עַ֚ד בְּכ֣וֹר הַשִּׁפְחָ֔ה אֲשֶׁ֖ר אַחַ֣ר הָרֵחָ֑יִם וְכֹ֖ל בְּכ֥וֹר בְּהֵמָֽה: In the actual plague it says (12:30) - וַיְהִ֣י׀ בַּחֲצִ֣י הַלַּ֗יְלָה וַֽיקֹוָק֘ הִכָּ֣ה כָל־בְּכוֹר֘ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒ מִבְּכֹ֤ר פַּרְעֹה֙ הַיֹּשֵׁ֣ב עַל־כִּסְא֔וֹ עַ֚ד בְּכ֣וֹר הַשְּׁבִ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֣ית הַבּ֑וֹר וְכֹ֖ל בְּכ֥וֹר בְּהֵמָֽה: Both describe that the death toll encompasses the first borns, from the first born of Pharaoh to the lowest status Egyptian (though it changes from the warning to the actuality as noted in bold above– which will be addressed below), and the first born animals. The verses which follow each of the above verses talk about how there will be, and indeed there was, a terribly huge cry in all of Egypt, with the verse in chapter 12:31 concluding with our title – no house was spared. 

How could that be? If a first born for the purpose of this plague is a male, not every household’s firstborn is a son. The father might not be a firstborn. And if he has only daughters, then how could his house NOT be spared? [Rashi and Ibn Ezra say that the Pasuk is generalizing, and that since it was a majority of houses, that is what the Pasuk refers to, even though it says no house was spared…] 

Friday, January 24, 2025

The Many Faces of the Plague of Blood

Parshat Va'era 

by Rabbi Avi Billet 

 Rabbi Meir Soloveichik wrote regarding the plagues – firstly noting that the first sign to Pharaoh was of a staff becoming a tannin, which is most accurately translated as a crocodile*: 
Aaron’s rod transforms into a crocodile and swallows the others. The reference here, obvious to all in Pharaoh’s court, is to Sobek, the Egyptian god of the Nile who takes on the form of a crocodile. Aaron is signaling that the Nile, the source of Egyptian prosperity, is about to be undone. The waters will turn to blood. Thus begins the steady, unremitting attack on the Ma’at of Egypt, where every aspect of the natural order, and the animal gods that embody them, turn on their master, on Pharaoh. This brings us to our next plague, which is tzefardea, frogs. Here too, as noted by both Rabbi Sacks and the Hertog Koren Tanakh, what is being described is no mere affliction… Heqet is the frog goddess of fertility, and this is a clear ironic reference to the Egyptians being punished for throwing the Israelite babies into the Nile. Thus plague after plague—each one symbolically linked with purported divinity or agricultural prosperity in Egypt—steadily strips away the theological claims of the tyrant Pharaoh himself, 
It’s an old argument, that the plagues are not only to afflict the Egyptians but also to prove the defeat of Egypt’s many gods. Rabbi Soloveichik notes that the plague of darkness is the penultimate plague as it darkens the sun, whose god, Ra, was of the greatest in Egyptian culture. 

Friday, January 17, 2025

On the Doubling of the Name "Moshe Moshe"

Parshat Shemot

by Rabbi Avi Billet

When God first addresses Moshe at the burning bush, He calls out “Moshe Moshe!” (3:4) We know that in the Torah Moshe has one name. And unlike the former UN Secretary-General (last name Ghali), that was not a doubled name. Why is God saying Moshe’s name twice? Is He stuttering, mocking the stammering prophet/soon-to-be-deliverer? 

The classic answer, as noted in the Pesikta and other Midrashim, is that this doubling of the name is called לשון חבה, a demonstration of God’s love for Moshe. The Midrash Sechel Tov attaches the same meaning to when Avraham is called אברהם אברהם, and when Yaakov is called יעקב יעקב, and when Shmuel is called שמואל שמואל. 

Hadar Zekenim takes this to a bit of a stretch as far as the “trop” (cantillation marks) presents things (for this argument he ignores the טעם מפסיק, the trop that causes a pause), but he adds that everyone whose name is doubled, which not only includes Avraham and Yaakov, but also Noach and Terach, merits two worlds. Terach must have therefore done Teshuvah in his life (Noach, of course, is defined in the Torah as an איש צדיק -righteous). 

Friday, January 10, 2025

Preparing for Olam Haba Means Not Being Afraid of Olam Haba

Parshat Vaychi 

by Rabbi Avi Billet

 In Pirkei Avos there are several teachings that encourage people to consider paths of behavior that prevent a person from coming to sin.
 • “Know what is above you – including a seeing eye, a hearing ear, and that all things are written down.”
 • “Know where you’re coming from, where you’re going, and before Whom you’ll need to give a reckoning for your deeds.”
 • “Rabbi Yaakov would say this world is a hallway leading into the next world. In this world you prepare to enter the banquet hall.” 

 There’s a pasuk in Koheles:
 קהלת ח:ח אֵ֣ין אָדָ֞ם שַׁלִּ֤יט בָּר֙וּחַ֙ לִכְל֣וֹא אֶת־הָר֔וּחַ וְאֵ֤ין שִׁלְטוֹן֙ בְּי֣וֹם הַמָּ֔וֶת וְאֵ֥ין מִשְׁלַ֖חַת בַּמִּלְחָמָ֑ה וְלֹֽא־יְמַלֵּ֥ט רֶ֖שַׁע אֶת־בְּעָלָֽיו׃ 
“No man has authority over the lifebreath—to hold back the lifebreath; there is no authority over the day of death. There is no mustering out from that war; wickedness is powerless to save its owner.” 

Friday, January 3, 2025

Yosef's Relationship to Pharaoh

Parshat Vayigash

by Rabbi Avi Billet

After revealing himself to his brothers, Yosef tells them to go home and to tell their father that he has become an אב to Pharaoh, and an אדון to all of Pharaoh’s household, and a משל in all of the land of Egypt. Then he says to tell their father “God has placed me as an אדון for all of Egypt.” 

The words presented above in Hebrew require explanation. Most of us would likely translate the word אב, for example, as a father, or a father figure. This would only make sense, however, if Pharaoh were a child-king (which isn’t impossible), or if he were insecure enough (or perhaps secure enough!) to see Yosef in that way. 

Rashi (quoting Bereshis Raba) says that אב means לחבר ולפטרון, simply translated as a colleague and a patron. 

Sifsei Chachamim explains that if the Midrash had simply said patron, it would imply that Yosef was above Pharaoh and could make decrees over him. Therefore he is described as a colleague as well, indicating that he has a similar power to be able to decree. Had he only been called a חבר (and not also a patron) the implication would be that he’d have to run any idea past Pharaoh before making it a rule or law. Having both titles indicates that he is a colleague, who also has similar power to Pharaoh and doesn’t need to ask permission.